Am Weihnachten plagt auch den Pontifex das Gewissen und er denkt über seine Sünden nach. Seine größte Sünde ist das er weiß, das er rein gar nichts weiß. Nicht ob es einen Gott gibt, wo der wohnt, wie der aussieht und was der will. Geschweige denn was er denkt. Er weiß so wenig über seine Gedanken wie er weiß was ein Wurm denkt. Und diesem Moment hatte er eine erschreckende Vision. Vielleicht war alles wirklich ganz anders gewesen. Und alles war ein großer Irrtum. Aber weil das vollkommen irrelevant ist ob dieser Gott der für unsere Welt verantwortlich sein soll menschlich oder würmlich aussieht lassen wir es dabei. Hauptsächlich er gibt uns etwas Liebe, Einsicht und Frieden auf unserem wundervollen Planeten. Mir ist egal wer die Welt rettet. Die Menschen sind im Weltretten ja nicht sehr begabt. Vielleicht die Würmer? Da enden wir sowieso, egal wie es ausgeht. Also sollten wir uns mit ihnen gut stellen. Sie sind uns sicherer als das Paradies. Wo und was das auch sein möge. Habt eine schöne Weihnachten foks.
At Christmas the pontiff also plagues the conscience and he thinks about his sins after. His greatest sin is that he knows that he knows absolutely nothing. Not whether there is a God, which dwells, as the looks and what the want. Let alone what he thinks. He knows so little about his thoughts as he knows what a worm thinks. And he had a frightening vision that moment. Maybe it really was quite different. And it was all a big mistake. But because it is completely irrelevant whether that God is supposed to be responsible for our world looks human or worms we leave it at that. Mainly it gives us some love, understanding and peace on our wonderful planet. I do not care who saves the world. People are in the world Save not very talented. Perhaps the worms? As we end anyway, whatever the outcome. So we should make good with them. They are us safer than paradise. Where and what that may be. Have a great Christmas foks.