Light and Shadow, Licht und Schatten

Long time no see

Vous voyez le deuxième panneau, j’ai immédiatement changé massivement. La jungle a dû être plus sombre. L’eau en conformité avec le nouveau ciel jaune créé. Ombre et vagues micas égaux participé. Le ciel bleu n’a vraiment pas comme moi. Malgré toute imagination peut encore changer beaucoup de choses. Dans le deuxième groupe, je n’ai pas encore fait quoi que ce soit. L’ordre de kronologische était tellement que je n’ai fait que le panneau étroit fait. Mais pour plus de simplicité, je vais vous montrer les processus en parallèle.

You see the second panel I immediately changed massively. The jungle had to be darker. The water in accordance with the new yellow sky created. Shadow and wave micas equal participated. The blue sky really did not like me. Despite all imagination can still change a lot. In the second panel, I have not done anything yet. The kronologische order was so that I have only made the narrow panel done. But for simplicity, I will show the processes in parallel.

Ihr seht das zweite Panel habe ich gleich massiv verändert. Der Jungel mußte dunkler sein. Das Wasser entsprechend dem neuen gelben Himmel angelegt. Schatten und Wellenglimmern gleich mitgemacht. Der blaue Himmel gefiel mir auch nicht richtig. Trotz aller Vorstellung kann sich doch noch eine Menge ändern.   Bei dem zweiten Panel habe ich noch nichts gemacht. Die kronologische Reihenfolge war so ,das ich erst das schmale Panel fertig gemacht habe. Aber der Einfachheit halber zeige ich die Vorgänge parallel.

S10 a

Pour le panneau étroit jaune, ciel toxique pour correspondre à l’eau. Le règlement créé dans les tons verts lourds. Dans le grand panneau le petit bateau et le bateau à vapeur avec des couleurs de base appliquées. Le Weis du chalutier est jaunâtre. At-il la même appliqué à la Verottung teinté de suggérer ainsi. Dans ce cas, je porte les couleurs avec une brosse avec 33% de couverture. Cela me donne l’occasion d’appliquer une surface sensieble, varié. Mais pas de sensibilité à la pression.

For the narrow panel a yellow, poisonous sky to match the water. The settlement created in heavy green tones. In the large panel the small boat and the steamer with base colors applied. The Weis of the trawler is yellowish. Did it the same applied to the stained Verottung to suggest so. In such cases, I wear the colors with a brush with 33% coverage. This gives me the opportunity to apply a sensieble, varied surface. But no pressure sensitivity.

Für das schmale Panel einen gelben, giftigen Himmel passend zum Wasser. Die Siedlung in grünlastigen Tönen angelegt. Im großen Panel das kleine Boot und den Dampfer mit Grundfarben angelegt. Das Weis des Trawlers ist gelbstichig. Habe es gleich fleckig aufgetragen um die Verottung schon anzudeuten. In solchen Fällen trage ich die Farben mit einem Pinsel mit 33% Deckung auf. Das gibt mir die Möglichkeit eine sensieble, abwechslungsreiche Oberfläche aufzutragen. Aber keine Druckempfindlichkeit.

S10 aa

Dans le panneau étroit J’ai maintenant ajouté de la couleur à l’établissement, ainsi que dans le bateau Vordergrunf et palmiers contre la jungle sombre dans le fond. Sur la paume ne laisse que quelques réflexions. L’eau autour du chalutier J’ai conçu vivant. Depuis l’eau a une ingestion vert d’eau chaude si le feu à l’ombre dans un GRUH frais et reflecktiert à la lumière une chaude lumière jaune du ciel en fonction de la lumière dans l’eau. Si le soleil est rude, même les petits reflets de lumière sont lumineuses

In the narrow panel I have now added color to the settlement, as well as in the boat Vordergrunf and palm trees against the dark jungle in the background. On the palm leaves only a few reflections. The water around the trawler I designed living. Since the water has a warm green water ingestion should the go in the shade in a cool Grüh and reflecktiert in the light a warm yellow light of the sky according to the light in the water. If the sunlight is harsh, even the small light reflections are bright

Im schmalen Panel habe ich jetzt Farben in die Siedlung eingefügt, sowie in das Boot im Vordergrunf und Palmen vor dem dunklen Jungel im Hintergrund. Auf den Palmenblättern nur wenige Reflexe. Das Wasser um den Trawler habe ich lebendiger gestaltet. Da das Wasser eine warmes Grün hat sollten die Wasseringe im Schatten in ein kühles Grüh gehen und im Licht ein warmes Gelbes Licht entsprechend des Himmels dessen Licht im Wasser reflecktiert. Wenn das Sonnenlicht hart ist, sind auch die kleinen Lichtreflexe hell.

 

S10 aaaa

Dans une petite casserole derrière Lamberts bateau quelque chose Gruhne Athmo pour que le bateau améliorer magie contraste. Pour le chalutier fournit toute la ferraille avec la couleur, les détails dessinés et partiellement effacées contours autour des objets pour les faire vleichter. Je l’ai fait dans le premier panneau avec Lamberts bateau et l’original paume cerclées.

In small pan behind Lamberts boat something grühne Athmo so that the boat magically improve contrast. To the trawler supplies the whole scrap with color, details drawn and partially erased contours around the objects to make vleichter. I did that in the first panel with Lamberts boat and the original palm-rimmed.

Im schmalen Pan hinter Lamberts Boot etwas grühne Athmo gezaubert damit sich das Boot besser abhebt. Um den Trawler den ganzen Schrott mit Farbe versorgt, details gezeichnet und teilweise Konturen wegradiert um die Objekte vleichter zu gestalten. Das habe ich im ersten Panel auch mit Lamberts Boot und den ursprünglich geränderten Palmen gemacht.

S10 aaaaa

Voici quelques faits saillants mis dans l’image et faites les vêtements un peu plus blanche. Cela donne le panneau d’un plus large éventail de couleurs et de contrepoids à la Weis à l’image avec le chalutier blanc. Ainsi, le paysage de la rivière est terminée. Mais le chalutier ne restera pas Weis. Maintenant vient la rouille ne fait que corriger sale le concombre. Maintenant regarde vraiment cool. Mais maintenant, j’ai avant tout ……..

A few highlights put in the picture and made the clothes a little whiter. This gives the panel a wider range of colors and balances with the Weis at the picture with the white trawler. Thus, the river landscape is complete. But the trawler will not stay Weis. Now comes the rust makes only filthy correct the cucumber. Now looks really cool. But now I have before anything else ……..

Noch ein paar Spitzlichter in das Bild gesetzt und die Wäsche etwas weißer gemacht. Damit bekommt das Panel einen größeren Farbumfang und gleicht sich mit dem Weis an das Bild mit dem weißen Trawler an. Damit ist die Flußlandschaft abgeschlossen. Aber der Trawler wird nicht Weis bleiben. Jetzt kommt der Rost der die Gurke erst richtig versifft macht. Sieht jetzt richtig geil aus. Aber jetzt habe ich noch etwas vor……..

S10 aaaaaa

.. Et même si je mets l’ombre des palmiers sur la scène. Bien sûr, beaucoup repose sur les belles verlohren de navires, mais la scène est sombre. Le navire le dahinrottet à l’ombre de la jungle.

..And although I put the shadow of palm trees on the scene. Of course, much is based on the beautiful ship verlohren but the scene is darker. The ship the dahinrottet under the shade of the jungle.

..und zwar lege ich den Schatten von Palmen über die Scene. Natürlich geht viel von dem schönen Schiff verlohren aber die Scene wird düsterer. Das Schiff das unter den Schatten des Jungels dahinrottet.

S10 aaaaaaa

Aimerait entendre votre point de vue. La dernière ou avant-dernière de la photo ……?

Would love to hear your views. The last or the penultimate picture ……?

Würde gerne euere Meinung hören. Das letzte oder das vorletzte Bild……?

 

 

Leave A Comment

Gib hier deine Überschrift ein